Поддержите Вильне Радио
“Где Христос родившися, там звізда явившися, над вертепом сіяє, Христа-царя являє”, — такими колядками встречали Рождество на Донетчине 100 лет назад. Традиционные праздничные песни и стихи местных жителей записал этнограф Лука Гаевой, работавший в Бахмутском районе. Уже тогда он отмечал, что часть песен была утрачена, а обычай колядовать отходил в прошлое. Рассказываем, какими были традиции празднования Рождества век назад.
Колядки столетней давности опубликованы в журнале “Просвещение Донбасса / Освіта Донбасу” №7 1924 года. Вильному Радио публикацию предоставил директор Бахмутского краеведческого музея Игорь Корнацкий.
В 1920-е годы этот журнал выходил в Бахмуте, а затем его издательство перенесли в Луганск. Колядки, характерные для тогдашней Донетчины, записал Лука Гаевой в публикации “Исчезающие народные обычаи и поверья в Донбассе”.
“Лука Гаевой был земским учителем, работал в сельских школах сначала поселка Луганского Бахмутского уезда, затем Комышевахи. Занимался краеведением. Вел этнографические, фольклористические наблюдения и записи. И печатал свои работы в этом журнале. А еще до революции издал книгу «Краткое историко-географическое описание Бахмутского уезда»”, — рассказывает директор Бахмутского краеведческого музея Игорь Корнацкий.
Лука Гаевой писал, что в начале XX века Рождество на Донетчине отмечали 25 декабря. Накануне, вечером 24 декабря, семьи собирались на ужин с “богатой кутей” и узваром. Было принято дарить что-то тому, кто чихнул за ужином, хотя чаще всего подарок был словесным — отец или мать говорили тому, кто чихнул: “Дарую тобі щастя та віком довгим”.
Затем подростки носили ужин крестным, тетям и дядям со словами: “Прислали батько й мати: нате вам вечерю” и угощали кутей. Хозяин должен был положить в миску с кутей свой кусок пирога и угостить колядников узваром, медом, наливкой и пирогами с капустой и горохом. Также колядникам дарили деньги.
На следующий день, 25 декабря, жители Донетчины ходили по домам со звездой, пели песню о походе трех царей на поклонение новорожденному Христу и о том, что появилась Вифлеемская звезда. Автор отмечает, что эта песня очень отличается от народного творчества. Он предполагает, что ее автором мог быть сельский священник.
“Это могли быть особенности авторского правописания. Это могут быть следы устной речи: как услышал из напева автора, так он и записал. Или особенности местного произношения.
Записаны эти песни, очевидно, в Бахмутском районе, но территория их распространения намного больше. Возможно, охватывает восток Украины, возможно, они известны в других ее регионах”, — объясняет Игорь Корнацкий.

Приводим фрагмент колядки на языке оригинала с сохранением орфографии:
Где Христос родившися
Там звізда явившися,
Над вертепом сіяє.
Христа-царя являє.
Слава Богу рожденному,
В яслах положенному,
Спаси, Хрісте, чєловєкі
На вечные веки.
На второй день Рождества колядовать ходили взрослые, преимущественно женщины. Они пели колядки в домах и под окнами:
Ой там на горі горіли огні,
Горять огні терновиї,
Печуть рибу осетрину,
Богородиці на родини, Богородице!
Богородиця по саду ходила —
Сина породила,
Усіх святих до себе просила;
Стали думать і гадать
Яке йому имня дать.
Богородице!
Дали йому имня святого Ільї.
Богородиця не взлюбила
Усіх святих роспустила.
Богородице!
Ой там на горі горіли огні,
Горять огні тернові,
Печуть рибу осетрину,
Богородиці на родини, Богородице!
Богородиця по саду ходила —
Сина породила,
Усіх святих до себе просила;
Стали думать і гадать
Яке йому имня дать.
Богородице!
Дали йому имня святого Петра.
Богородиця не взлюбила
Усіх святих роспустила.
Богородице!
Ой там на горі горіли огні…
і так далі.
Богородиця по саду ходила…
і так далі.
Дали йому имня Исуса Христа.
Богородиця возлюбила,
Усіх святих одарила,
Богородице!
2
А в короля серед двора
Збиралося все жидовья,
Збиралося, змовлялося,
Радили раду жидівську
Як Ісуса Христа уловити,
А вловивши умертвити,
Живим у гроб положити.
**
Христа на древі роспинали,
Терновий вінець накладали,
Копьйом ребро пробивали,
Золоті чаші підставляли.
**
Прийшла до його та божая мати,
Божая мати діва Марія,
— Ой сынку мій, ой боже ж мій,
Чом ти до мене не заговориш
І словечка не промовиш.
**
— Мати моя, діво Марія!
Я ж не на віки помираю
За всіх христіян страсть приймаю
І всіх христіян в рай визволяю.
**
Прйиняв Христос страсті й раны
За православних христіян
Слава тобі боже наш, помилуй нас,
Страдав Христос за всіх нас.
3
А в нашого пана муровані доми.
Рай розвився!
Ой рай же розвився — Христос народився!
А у цього хозяїна, а в його в домі,
Завішані скамьї, зазванії гості
Сидять по застілью.
Рай розвився и.т.д.
А у цього хозяїна, а в його в домі,
Що перві гості — святе Рожество.
Рай розвився и.т.д.
А у цього хозяїна, а в його в домі,
Зо другії гості — святе Василля.
Рай розвився…
А у цього хозяїна, а в його в домі,
Що третіі гості — Іван же христитель.
Рай розвився…
А у цього хозяїна, а в його в домі,
Святе рожество радість принесло
Рай розвився…
А у цього хозяїна, а в його в домі,
Святе Василля усіх звеселя
Рай розвився…
А у цього хозяїна, а в його в домі,
Іван же Христитель нам воду посвяте
Рай розвився…
По наблюдениям Луки Гаевого, в 1920-е годы обычай колядовать на Донетчине постепенно угасал.
“Вскоре можно ожидать, что и сами песни-колядки совсем исчезнут из народной памяти. Подобно тому, как исчезают, а кое-где и вовсе исчезли некоторые украинские «Думки». Сколько я ни просил лирников и других спеть мне некоторые думки, например «О Марусе Богуславке», «О трех Азовских братьях», «О Байде», — все отзывались незнанием”, — писал Гаевой.
Напомним, ранее Вильне Радио рассказывало, как в 1917 году учителя боролись за право говорить на украинском в Бахмуте.