Как поздороваться, пожелать здоровья или ответить на “русский военный корабль” на языках греков Приазовья? Носители румейской и урумской создали стикеры со своими фразами в телеграме. Там распространенные слова исчезающих языков, изображения выдающихся приазовских греков и зданий, которые располагались в поселках под Мариуполем. Рассказываем, где скачать стикеры и публикуем небольшие словари румейского и урумского.
О проекте Вильному радио рассказала дизайнер Ульяна Карцелюба. Она нарисовала стикеры с фразами на румейском и урумском языках, чтобы таким образом сохранить и распространять их. По происхождению Ульяна – надазовская гречанка, и она владеет румейским.
Ульяна Карцелюба, фото из личного архива
“С румейским языком я знакома с детства. Знаю его, но не так хорошо, как хотелось бы. Изучала новогреческий язык в воскресной школе при Мариупольском обществе греков, ходила на праздники, организованные обществом и Федерацией греческих обществ Украины. В творчестве люблю этнические мотивы, орнаменты греков Надазовья (северное Приазовье — ред.), вдохновляюсь духовной сокровищницей моего народа. Мы хотели создать современную форму популяризации наших языков. Потому и пришла идея стикеров для телеграма”, — рассказывает Ульяна.
Для справки:
Румейский и урумский — языки греков Приазовья. Здесь на них общались с конца 18 в., когда греки переселились из Крыма в северное Приазовье и основали Мариуполь и более 20 греческих сел. В селах близ Мариуполя живут потомки носителей разных языков: в Ялте, Урзуфе, Сартане и Малоянисоле живут румеи, в Старом Крыму, Старогнатовке, Мангуше – урумы.
Урумский язык относится к тюркской группе языков, а румейский язык — к греческой. Они непохожи между собой, и их носителям сложно понять друг друга. Так же, как и грекам, живущим в Греции и общающимся на новогреческом, сложно понять румеев. Это можно сравнить с тем, как украинцы понимают польский язык — общий смысл можно уловить, но есть и много незнакомых слов.
ЮНЕСКО признала урумский и румейский языки исчезающими. В 1989 году в Приазовье жили около 20 тыс. носителей этих языков, с тех пор количество знатоков урумского и румейского уменьшалось: люди уезжали, молодежь преимущественно общалась на украинском и русском. После начала полномасштабного вторжения носители языков разбросаны по миру.
“Над созданием стикеров работала команда. Предложил идею исследователь языков надазовских греков Александр Рыбалко, идеи и фразы мы собирали вместе с земляками (среди них Николай Ахбаш, Виктория Помазан, Константин Новосильный, Ольга Цуприкова, Евгений Бумбур)”, – рассказывает Ульяна.
На стикерах изображены здания приазовских поселков, их символика, известные приазовские греки: основатель румейской литературы, поэт Георгий Костоправ, румейский поэт, переводчик, соавтор украино-румейско-урумского словаря Леонтий Кирьяков, современный поэт Николай Ахбаш и Александр Рыбалко.
Напомним, переселенцев с оккупированных территорий приглашают стать гидами и провести в эвакуации экскурсии по родным городам. “Параллельные” экскурсии предполагают, что их участники будут гулять по одному городу и одновременно будут слушать рассказ о другом. Основные темы экскурсий – культура и история городов. Присоединиться к проекту можно, приняв онлайн участие в Школе гидов.