Упоминание об украинском Бахмуте нашли в английской газете ХVIII века: каково значение находки (ФОТО)
Системный аналитик и эксперт Вячеслав Ильченко нашел и обнародовал в сети сканы британской газеты 1737 года, в которой упоминается Бахмут как украинский город. Его сообщение об этом в соцсети стало вирусным.
Об этом Вильному радио рассказывает автор поста, системный и политический аналитик, программист Вячеслав Ильченко. Он увлекается историей и любит “копаться в прошлом”.
“Мне просто повезло – “The London Gazette” выставила архив к своему 360-летию, и я смог в нем порыться, не выходя из своего дома. История – как огромная темная пещера: достаточно посветить фонариком, чтобы все увидели, куда идти. И я горжусь тем, что мне удалось осветить кусочек пещеры. Архив газеты “The London Gazette” – это ресурс, который еще долго нужно будет обрабатывать – и это уже задача для профессиональных историков”, – рассказывает Вильному радио Вячеслав.
Речь идет о скане страницы английской газеты “The London Gazette” за 8-11 октября 1737 года. В ней упоминается Бахмут, куда после потерь и поражений возвращаются подразделения армии Российской империи с одной из битв Русско-Турецкой войны.
И в этой статье на восемь строчек Бахмут указан как город в Украине.
“BACKMUTH IN THE UKRAINE. Бахмут (не Артемовск, хи-хи-хи) явно атрибутирован как украинский город в номере “The London Gazette” за 8-11 октября 1737 года. Туда, как сообщают корреспонденты, выдвинулся корпус фельдмаршала Ласси для последующей зимовки. Согласитесь “Backmuth in the Ukraine” – это звучит. Прямо в новую песню Пола Маккартни просится”, — рассказывает мужчина.
Аналитик опубликовал и ссылку на первоисточник, поэтому сомнений в правдивости первоисточника нет. Полистать страницы может любой по этой ссылке.
Вячеслав Ильченко делает вывод: восточной границей Украины является как минимум территория нынешней Донецкой области. Как минимум, потому что в другом номере этой же газеты упоминается город Branska: там, по данным газеты, готовили морских офицеров. Это, по его мнению, может быть и населенный пункт Брянка в Луганской области, а также Брянск на территории современной России.
Вот оригинал текста:
“It is now said that the Operations of this Campaign are ended, it being reported that Felt Marshal Lacy is marching with his army to Bakhmuth in the Ukraine; and as Count Munich has already sent back his Cavalry and heavy Artillery, it is suppos’d he will soon return to the Ukraine with his Infantry”
и его перевод:
“Сейчас говорят, что операции этой кампании окончены; сообщается, что фельдмаршал Ласси уходит со своей армией в Бахмут в Украине; и поскольку граф Миних уже отправил назад свою конницу и тяжелую артиллерию, предполагается, что он скоро вернется в Украину со своей пехотой”.
Программист за 2 дня опроверг сразу несколько кремлевских фейков против Украины
Вячеслав Ильченко выложил эти данные, чтобы в очередной раз опровергнуть очередные выпады российского президента Владимира Путина в сторону Украины и ее истории. На днях в России опубликовали видео, как глава конституционного суда России показывает Путину копию старинной карты, которую он якобы нашел в своем кабинете, и на карте “нет Украины”.
В тот же день Вячеслав Ильченко опроверг эту ложь россиян, выложив копию этой карты Гийома де Сансона, на которой есть надпись “Украина”. Эту карту тоже активно распространяли в сети.
Но многие пользователи отметили, что, мол, “невозможно определить точную восточную границу Украины”. Именно для этого Вячеслав Ильченко решил искать на страницах этой газеты упоминания об украинских городах и таким образом обнаружить “самый восточный” из них. Им оказался Бахмут.
О чем говорится в статье “The London Gazette”, где упоминается Бахмут
Эту краткую статью опубликовали, когда уже 2 года шла русско-турецкая война. Тогда “главнокомандующим” армии России была императрица Анна Иоанновна.
В заметке от 17 сентября 1737 года упоминаются двое военачальников, которые были на службе в русском войске — Миних и Ласси.
А Вячеслав Ильченко объясняет о чем речь.
“На первом этапе войны фельдмаршал Петр Ласси захватил Азов, а вот фельдмаршал Миних потерял половину войск, и, как пишет официальная российская историография, “потери российской армии от вспыхнувшей эпидемии, распространения болезней, нехватки продовольствия и воды были значительными, и фельдмаршалу пришлось повернуть назад, в Малороссию”, – пишет исследователь.
Учитывая потери, Россия согласилась на мирные переговоры с Османской империей во второй половине 1736 года. Посредниками в этих переговорах были представители Великобритании и Голландии. Этот процесс освещала “The London Gazette”.
В XVIII веке эта статья в английской газете с новостями из Украины была не единственной
Полистав страницы газеты того периода, исследователь заметил: эти статьи выходили циклом по типу постоянной рубрики. Она называлась “Последние сообщения с границ Украины”.
“Я не шучу. Открываем номер “The London Gazette” за 28-31 мая 1737 г., и прямо на первой полосе читаем “The Last Letters from the Frontiers of the Ukraine”. Обратите внимание на артикль. В шекспировском английском языке артикль the всегда обозначал имя собственное, то есть Ukraine в этом названии – это не территория. Это страна”, – отмечает Вячеслав Ильченко.
Читать эти заметки очень интересно, говорит мужчина, потому что в них встречается много названий современных украинских географических названий.
В них упоминаются города Изюм (Issum), Киев (Kioff) и Глухов (Gloukoff). Причем последний явно указан как Gloukoff in the Ukraine”, – добавляет аналитик.
- В выпусках этой газеты отмечают, что именно в Глухове разместился объединенный штаб войск этих двух полководцев.
- Мирные переговоры проводили в Немирове (Niemeroff), эти официальные переговоры называли в газете “Конгресс в Немирове” (Congress at Niemeroff).
- Реку Днепр называют в газете “Днепр” или “Борисфен” (Nieper или Borysthenes).
- Запорожские казаки (в газете они написаны как “Saporogue Cossacks”). По данным газеты, это были отдельные подразделения, возглавляемые гетманом и воевавшие в составе российских войск.
“The London Gazette” — одна из старейших газет мира, ее начали издавать в XVII веке. Тогда газеты были редкостью.
“Чтобы вы просто себе представляли, [эта газета] представляла собой один листик из всего четырех полос, причем две из них занимала реклама. Это была массовая газета, доступная каждому лондонцу, стоила от 2 до 4 пенсов и представляла собой “экстракт” из важнейших событий мира”, – рассказывает Вячеслав Ильченко.
Газета имела разветвленную сеть корреспондентов во многих европейских столицах. Сообщения в “The London Gazette” написаны не современным английским шрифтом, а “шекспировским”. Например, буква “S” выглядит необычно, почти как буква “f”.
Как отреагировали украинцы на пост о Бахмуте как украинском городе в газете ХVIII века
Исследователь говорит: многие из тех, кто отреагировал на его пост, обратили внимание на артикль “the” в названии “Украина” на английском языке. (Российские пропагандисты заявляют, что наличие артикля “the” в названии страны свидетельствует, что это не самостоятельная страна, а территория).
“Тогда я отдельно напомню, что в XVIII веке понятие топонима не было увешано кучей политических условностей. The в английском языке означало название собственное, то есть, что сами жители так называют страну, в которой живут. Что это не “окраина” и не выдуманное кем-то название (Лениным, например, или австрийским генштабом), а именно автохтонный топоним, имеющий активное использование”, – отмечает Вячеслав Ильченко.
А некоторые читатели пошли по ссылке в онлайн-архив “The London Gazette” и начали сами делать уникальные исторические находки.
“Оказывается, в номере за 25-28 декабря 1671 года – да, 1671 – Украина названа именно Country, то есть страной”, — написал аналитик и поблагодарил за эту находку пользователя Ирину Кордонскую.
Соцсеть ограничила профиль автора сообщения
За сутки этот пост Вячеслава Ильченко собрал более полутора тысяч лайков и почти 3 тысячи перепостов. А на следующий день исследователь заметил, что соцсеть Facebook временно ограничила свой функционал в его профиле.
“Скорее всего, сработало какое-то автоматическое правило – потому что очень много лайков и перепостов”, – говорит он.
Но и не исключает массовых жалоб на него российских ботов — в таких случаях профиль авторов, на кого пожаловались многие, соцсеть Facebook тоже автоматически ограничивает.
Через 37 лет после публикации в Лондонской газете, уже при Екатерине II, Бахмут и другие территории современной Украины посетил немецкий исследователь Иоганн Гюльденштедт. Все записанное им потом издали и перевели, но не все. Недавно краевед с Луганщины практически впервые в современности перевел и опубликовал описание путешествия Гюльденштедта в Бахмут. Для этого исследователю пришлось разбирать старинный готический шрифт и самому переводить текст с немецкого. Каким был Бахмут в ХVIII веке, читайте в материале “Путешествие по Донбассу в 1774-м: каким увидел Бахмут немецкий исследователь Гюльденштедт”.
Этот материал опубликован при поддержке Европейского фонда за демократию (EED). Его содержание не обязательно отражает официальную позицию EED. Информация или взгляды, изложенные в данном материале, являются исключительной ответственностью его авторов.