З липня 2019 року в Україні діє закон “Про забезпечення функціонування української мови як державної”. Він вимагає обов’язково використовувати державну мову у всіх публічних сферах суспільного життя. Ми перевірили як виконують закон про мову на автостанціях та залізничному вокзалі Бахмута. Виявилось — деякі нехтують вимогами.
АВТОСТАНЦІЯ “БАХМУТСЬКА”
“…время отправления 14:00, автобус следует через Славянск. Відправляється рейс “Майорськ-Святогірськ”, час відправлення 14:00. Касса производит продажу билетов на рейс “Бахмут-Торецк”, время отправления 14:30. Автобус следует через Константиновку. Касса производит продажу билетов на рейс “Бахмут-Харьков”, время отправления 14:45, автобус следует через Славянск. Касса производит продажу билетов на рейс “Северодонецк-Краматорск”, время отправления 15:00, автобус следует через Славянск”, — так оголошують автобусні рейси на автостанції “Бахмутська” (на головному автовокзалі міста).
Тобто, спочатку оголошують російською мовою, потім дублюють українською. Але далеко не все.
Керівник автостанції “Бахмутська” Дмитро Пархоменко запевняє, що нам почулося:
“Оголошуються не російською мовою, оголошуються українською мовою та російською. Завжди, завжди спілкуються українською мовою. Все оголошується українською мовою. Як не все? Все. Я не знаю, можливо ви щось почули та вам щось не сподобалось. Це буває один раз: оголосила російською мовою та українською. Це погано? У нас оголошується українською мовою. Можливо ви почули російською — я не розумію, це проти закону?” — здивовано запитав Дмитро Пархоменко.
Додамо, в Бахмуті багато російськомовних мешканців. Частині пасажирів такий формат звернення підходить.
Пасажири, які очікували на платформі свій автобус під час нашої зйомки там, так прокоментували почуті оголошення:
“Це ненормально. Повинні спілкуватись на українській державній мові. Це вже до керівництва до вашого місцевого, це їх робота”, — Віктор з Краматорська.
“В Краматорську на автовокзалі взагалі не дублюють українською, російська і все”, — додав краматорчанин Віталій.
Стаття 30 “Державна мова у сфері обслуговування споживачів” вимагає від підприємств, установ та організацій всіх форм власності надавати інформацію про товари та послуги, а також обслуговувати клієнтів українською мовою; інформація може дублюватися іншими мовами, але обсяг інформації державною мовою не може бути меншими за обов’язковий обсяг інформації. Персонально обслуговувати клієнта за його бажанням можуть іншою мовою, прийнятною для обох сторін.
Керівник АС “Бахмутська” повідомив, що наразі автостанція “Бахмутська” належить приватній компанії ТОВ “Східні автовокзали” з керівництвом у Слов’янську. В будівлі автовокзалу триває реконструкція: замінили вікна, перебудовують інтер’єр. В середині автовокзалу всі службові оголошення, повідомлення та надписи виконані державною мовою.
Але ззовні обидва надписи “Каси” досі з двома “с”:
“Це тимчасово у нас поки зроблено. Ми зараз виправимо на українську”, — пояснив керівник цієї автостанції.
Також російською мовою оформлені надписи на вході до приміщення автовокзалу: “Осторожно ступеньки”, “Внимание, на вокзале ведутся строительные работы” та “Место для курения”:
А розклад маршрутів біля кас та номери платформ з рейсами — знову українською:
Ігнорують державну мову також в деяких автобусах, які прибувають на цю автостанцію: на табличках з назвою місця прямування, встановлених всередині салонів, зустрічаються надписи російською мовою. На табличках на лобовому склі маршрутки та автобусу читаємо: “Майорск”, “Бахмут — Харьков”.
Стаття 36 “Державна мова у сфері транспорту” мовного закону вимагає у всіх видах пасажирського транспорту та на вокзалах подавати всю інформацію державною мовою, в тому числі оголошення, повідомлення та написи. Пасажира можуть індивідуально обслуговувати іншою мовою, прийнятною для обох сторін. Мовою диспетчерських служб та зв’язку також є українська мова. У разі потреби інформацію у сфері транспорту можна дублювати англійською мовою, а в міжнародному пасажирському сполученні — також офіційною мовою країни, сполучення з якою здійснює відповідний транспортний засіб. Назви станцій, зупинок та власні назви транспортних засобів мають писати державною мовою за правилами українського правопису, їх можна дублювати латиницею.
ЗАЛІЗНИЧНИЙ ВОКЗАЛ БАХМУТА
Всі надписи на залізничному вокзалі Бахмута — державною мовою. Рейси оголошують теж державною, деякі дублюють російською.
ПРИМІСЬКА АВТОСТАНЦІЯ БАХМУТА
Приміська автостанція по вул. Незалежності зовні не має ніяких табличок або вказівників, що це автостанція.
“Там їх і не повинно бути. Це диспетчерський пункт — можна так сказати”, — пояснила телефоном диспетчерка ТОВ “АТП 11406” Бахмута, якому належить ця будівля.
Прибуття та відправлення рейсів взагалі не оголошують. Всередині деякі надписи виконані російською.
“Можливо це через неуважність їх ще не змінили? Можливо то старі надписи, я звернусь до диспетчера, щоб вона звернула увагу на це, і ми замінимо ці надписи. Я взагалі не розумію, це якусь шкоду несе чи щось незаконне?” — сказала диспетчерка.
Таблички в деяких автобусах, що прибувають сюди, — також написані не українською:
“Таблички всі були замінені. Добре, ми звернемо на це увагу, дякую. Наскільки я знаю, всі таблички міняли. Може він стару табличку знайшов і вона йому зручніша? Світлодарський автобус до нас не відноситься, він проходящий, приватний. Ми не маємо відношення до нього взагалі”, — повідомила диспетчерка.
ПЕРЕВІЗНИКИ НА КПВВ МАЙОРСЬК
В Бахмуті є окрема категорія перевізників — ті, які везуть людей на КПВВ “Майорськ”. Деякі з них не мають документів, офіційних перевізників не представляють. Водії оголошують свої рейси російською. Ніяких офіційних позначень про перевезення ніде немає. Табличка всередині цього мікроавтобуса написана українською:
Читайте також: