шахтарі в Юзівці

Что делали в шахте мудотёр и ветродуй? Что такое глазоежка, лимонадка и мандро? И как это забуриться или придушить кемаря? Краевед с Донетчины нашел раритетное издание запрещенного в свое время “Словаря Донецкого горняка”. Эту книгу назвали вредной и изъяли из библиотек. Ведь шахтеры Донбасса в ней предстают как пришедшие из России “блатные”, презираемые местными украинскими крестьянами. Рассказываем, что там за слова и какие из них используют шахтеры и сейчас.

 

Оцифрованную копию раритетного “Словаря Донецкого горняка” нашел и показал Вильному радио краевед из украинского Нью-Йорка с творческим псевдонимом Etnografo Donetz.

“Этот словарь был запрещен. А все, что запрещено – интересно. Почему запретили? Надо искать. Каждая библиотека, куда мы обращались, говорила: “У нас нет”. Этнографический сборник №10 был изъят из-за критики этого словаря Алексея Миртова: сказали, что “Словарь Донецкого горняка” является “нескрываемой классово-вражеской выхваткой” и что Миртов пытается “подать шахтеров как пришлый российский “блатной элемент”, к которому с презрением относятся селяне”, – рассказывает знаток истории края.

обложка Словаря Донецкого горняка
Обложка редкого издания — книги 10-й «Этнографического вестника» за 1932 год, содержащих «Словарь Донецкого горняка» Алексея Миртова

 

Для справки:
“Словарь Донецкого горняка” опубликовали в “Этнографическом вестнике” в Киеве в 1932 году. Издание готовила к печати этнографическая комиссия Всеукраинской академии наук. Составил его российский лингвист, доктор филологических наук Алексей Миртов на основе диалектического материала, собранного в 1924-1929 годах.

Слова и выражения собирали среди горняков Макеевки, Сталино (тогдашнее название Донецка, — ред.) и шахтерских поселков Смолянки, Рутченково — сейчас это районы Донецка. Также часть слов в словаре  — от шахтеров Горловки и Луганщины.

російський лінгвіст Олексій Міртов
Составитель «Словаря Донецкого горняка» Алексей Миртов, фото: блог «Шахты и рудники Донбасса»

 

Словарь запретили к распространению прямо перед его печатью, так что тираж был малым. Краеведы долго искали экземпляр словаря и наконец нашли в библиотеке Львовского национального университета в отделе рукописей и редкой книги.

Краеведы выложили словарь в блоге “Шахты и рудники Донбасса”. “Чтобы он был доступен, чтобы его больше никто не искал”, — каже Etnografo Donetz.

“Словарь Донецкого горняка”, который скрывала советская власть, интересен и важен прежде всего своим предисловием.

Коренные жители украинского востока — украинские селяне — не хотели работать на шахтах

В предисловии составители шахтерского словаря констатировали: коренными жителями Донетчины и Луганщины являются украинцы.

словник Донецького гірника Олексія Міртова
Скриншот вступления «Словаря Донецкого горняка»

 

“Людность этой территории (Донецкого каменноугольного бассейна, то есть Донбасса, — ред.) двояка языком, происхождением и бытом. Более давнее крестьянское население — украинского происхождения. Это касается всего этого района”,говорится в предисловии.

До индустриализации края местные работали на земле и в шахты идти не хотели.

“Крестьяне здесь живут с земледелия, до последнего времени они относились к шахтерскому труду с нескрываемым презрением и на шахты работать не шли, разве что в единичных случаях. В последнее время можно наблюдать в шахтах, особенно среди “поверхностных” рабочих и местных здесь родившихся селян и селянок”, — написали в словаре.

На предприятия Донбасса со второй половины XIX века шли крестьяне из российских и белорусских губерний

Для шахт Донбасса пришлось искать рабочую силу среди соседних народов.

“В поселках при шахтах людность является пришлой, которая не живет на этом месте даже ста лет, а в основном и совсем новая. Это пришлое население на Донбассе — российское происхождением, с небольшим процентом татар. <…> Крестьяне Орловской, Курской, Калужской, Смоленской, реже Могилевской губерний потянулись сюда на работу. Это основное ядро ​​нынешних с деда-прадеда горняков”, — говорится в опальном словаре.

словник Донецького гірника Олексія Міртова
Скриншот вступления «Словаря Донецкого горняка»

 

Вскоре пришедшие с севера и востока люди смешались с коренным населением украинского востока.

“Сюда прибывали толпы переселенцев-рабочих и из других мест, <…> и скоро они ассимилировались с основным ядром населения”, — писали лингвисты около столетия назад.

Словарь Миртова интересен еще и тем, что зафиксировал говор рабочих Донетчины и Луганщины конца 1920-х-начала 1930-х годов. 

Как говорили шахтеры Донетчины и Луганщины почти столетие назад

Попробуем проанализировать “Словарь Донецкого шахтера”. В нем — около 600 слов, представленных в алфавитном порядке на украинском и русском языках.

В нем четко выделяются следующие группы слов:

  1. слова, сохранившиеся в употреблении у шахтеров по сей день;
  2. “блатные” слова и жаргонизмы, присущие современному криминальному миру;
  3. украинизмы и русизмы;
  4. слова и словосочетания оригинального образования или значения;
  5. заимствованные из английского и немецкого языков шахтные термины, часто перекрученные;
  6. обозначающие архаические шахтерские профессии, исчезнувшие после механизации элементов шахтерского труда.

Приведем примеры каждой группы слов. Выборка примеров не является исчерпывающей — мы выбрали слова из словаря по своему усмотрению. В словах подаем ударные гласные жирным шрифтом, сохраняя стиль и орфографию оригинального издания. Толкование слов приводим, как они записаны в словаре, с незначительными правками.

Слова, сохранившиеся в употреблении шахтеров и сейчас

Мы показали словарь современному шахтеру, работающему в угольной шахте. Это соледарец Сергей Петров, который до вторжения россиян работал на соляной шахте ГП “Артемсоль”.

Мужчина отметил в словаре много слов, которые шахтеры используют до сих пор.

“Есть ключевые слова, такие как “выдать на-гора — потому что все, чем мы занимаемся — это выдачей “на-гора”, выдачей полезных ископаемых для переработки на поверхность. “Забой” — это участок, на который идет разрушение горной породы и выдача полезного ископаемого, то есть угля. “Забутить – заложить любую пустоту”, – рассказывает шахтер.

шахтер Сергей Петров в Соледаре
Сергей Петров более 25 лет работал на соляной шахте в Соледаре, теперь работает на угольной. Фото из его архива

 

Термин “забучивать” происходит от слова “бут”, что означает “пустая порода”. Чтобы не выдавать эту ненужную породу на-гора, ее забивают в пустоту, образующуюся после добычи оттуда угля.

Забутчики — рабочие на забутке.

Балда  — большой молоток на длинном держаке.

Верхняки — верхние элементы шахтной крепи.

“Сейчас на углях я креплю ноги и верхняк. Мы идем и ставим арочный крепеж, состоящий из трех компонентов: “ноги” слева и справа (как плавная буква “Г”), а сверху ставится арочный “верхняк”, — рассказывает шахтер Сергей Петров. 


Забой – место, где разрабатывают уголь в шахте.

Забойщик — рабочий, производящий выемку (вырубку) угля.

Забуриться — завалиться. “Забурить вагон”, “Забурился штрек” — то есть произошел завал.

“Это слово касается подвижного состава (вагонеток и электровозов), а еще шахтной кровли”, — подтверждает употребление этого слова и шахтерами современности Сергей Петров.

Жужелица  — ячеистые комочки шлака. 

жужалка
Жужелица, или жужалка (как ее называют на Донбассе сейчас). Фото из открытых источников

 

Камерон — двигатель для выкачивания воды, сначала это двигатель системы Камерон.
Камеронщик — рабочий, обслуживающий камерон (то есть водоотливную машину, — ред.)

“У нас камеронщиком называют человека, который откачивает воду, следит за наполнением водяного резервуара”, — говорит Сергей Петров.

Капёж – просачивание воды сверху.

“Да, это подкапывание в определенных местах, например грунтовые воды могут подкапывать. Так и говорят, “капёж”, — объясняет Сергей Петров.

Квершлаг  — проходы от ствола сквозь породу к залежам.

квершлаг
Архивное фото Вильного радио

 

Кровля — в забое верхний слой породы, под которую подводят крепь.

Лава – широкий очистной забой.

Ламповая — 1) комната, где выдают шахтерам заправленные, зажженные и запломбированные шахтерские лампочки; 2) то же, что ламповщица.


“Лампова — там, где мы получаем светильники, “спасатели”. Лампы, конечно, изменились, они прошли свою вековую историю от керосинок (даже у нас в соляных шахтах была в музее, мы находили) до светодиодных”, —
отмечает Сергей Петров.

Обушок — шахтерский инструмент, подобный большому молотку с клиновидным лезвием с одной стороны. Стальной клинок – вправляется в затылочную часть головки молотка.

“У нас (на соляных шахтах Соледара, – ред.) такого не было, я только здесь узнал, что такое обушок. Это такой специализированный интересный инструмент — его так и не купишь. Он с одной стороны, как путейский молоток, чтобы им можно было забивать. А с другой стороны, он как корка, только не загнутая, а прямая. И получается универсальный инструмент, которым мы подбиваем и вдруг что – переворачиваешь его и этим клином разгребаешь породу. И тогда лопатой ее можно подцепить”, — объясняет шахтер.  


Порода — глина, песок, сланец и так далее — все, что нужно пройти, чтобы добраться до угля.

Порожняк — пустые вагонеты.

Проходка — выбор породы или угля.

Проходчики — рабочие, совершающие проходку, углубляют шахты.

Рудник – поселок при шахте, например, угольный.“Живут на руднике”. Подземная часть рудника называется шахтой.

Ствол – сам шахтный колодец, спуск вниз.

Тараконик, териконик — порода. Отвал породы. Имеет форму конуса. Франц.: terril conique

Тараконщики — работники, отваливающие породу.

Тормозок – кусок хлеба.

Целик — нетронутый уголь над штреком или вокруг ствола; его не трогают, чтобы шахта держалась крепко.

Штрек – забой, используемый для того, чтобы вывозить, приставлять (и проветривать); его проводять вдоль лави.

“Блатные слова”

Бандист  —  бандит.

Барахло  — разные домашние вещи, преимущественно верхняя одежда.

Бубны выбить, бубновать — очень кого-нибудь избить. “Набить морду”.

На бугая работать — работать даром. Также: на халтая, на гудок.

Буфер, буфера — женская грудь.

Бухой — пьяный. Бухой в дыму — очень пьяный. На Донщине мы слышали “пьяный в дым”.

Грубо – очень красиво, фасонисто.

Кандибобер — задорность, щегольство. Парень с кандибобером.

Кемаря придушить – см. кемать.
Кемать – спать. 

Кислород – деньги (в шутку).

Кича — тюрьма, под арестом.

Пахан, паханша – отец, мать.

Перо – нож.

Раклый, ракло  — нахал, негодяй, проходимец.

Стибрил — украл.

Шамать – кушать.

Шкет  —  маленький. 

Шпингалет – мал.

Руссизмы

Стрелись – встретились.

Сюдою – сюда.

Тудою  —  туди. 

Чуни — сплетенные из веревки лапти для работы.

Чуники — специальные мастера, плетущие чуни.

Украинизмы

Слово “глей” в этом словаре обозначено как украинизм, то есть слово на украинском языке.

Глей – выбранная из шахты пустая порода (У.: глина).

Глейщицы — работницы, отбирающие комочки глея (породы) из поднятого на поверхность угля.

“Глей, глейщица” — таких слов современные шахтеры Донбасса не используют”, —  говорит Сергей Петров.

Разбешака — задиристый, отважный.

 Интересные обороты

Бог помочь — 1) револьвер 2) шахтерская масляная лампочка, где на ручке раньше писали “бог в помощь”.

Выволочка — “взбучка”, безжалостное избиение. Старые шахтеры посылают новичка “за выволочкой” в кузницу, в забой или еще куда. Тот идет и просит “дать ему выволочку”. Дают очень радушно. Обычная шутка с новичками.

Глазоедка, глазоежка — газ, выделяемый углем. Обычно H2S или SO2.

На дикофте – сидим на дикофте – голодаем. От аптекарского термина: декокт – отвар, настойка на травах.

Динамент – динамит.

Дурачкин, то же, что мадамист. Также: дурачкин сполюбовник. 

Мадам, мадама — шлюха.

Мадамист — живущий с мадамой.

Лимонадка — нижняя часть спины. “Бери на лимонадку!” “Лимонадь”.

Лимонадить – работать нижней частью спины. В низких шахтах, когда хотят поднять опрокинутую вагонетку, толкают нижней частью спины (“лимонадкой”). Иногда называют лимонадкой вообще ту часть спины, что “ниже поясницы”.

Кривошейные работы — работы в очень низких выработках, где приходится работать согнувшись.

Мандро — хлеб.

Mudotör (произносится как “мудотёр”, — ред.) — то же самое, что саночник. В низких ходах уголь отвозят к главному ходу в ящиках (саночках). Вывозят их на четвереньках, а лямка проходит через плечо и между ногами, отсюда и “mudotör”.


Кто за кайло, кто за лом, 

А забойщик под забой, 

А санюшник- mudotör

Схватил санки да и попер. (Макеевка)

Настрополить — внушить, подучить, подстрекать. Вы нас настрополили. 

Орла пустить — пустить (нечаянно) с уклона вагон без прицепки. 

Раскардаш — кавардак. Такой у нас раскардаш.

Сранка — прослойка сланца среди угольных слоев. Обычно мягкая (глина) дает мусор; загрязняет уголь; сыпется на рабочих сверху, пачкает их.

Тилеге — интеллигентный. Должанск. район.

Хозяин — нечто вроде подземного домового. Нечистая сила, живущая в шахтах. 

Шахтёрка —

  1. жена шахтера;
  2. женщина, работающая в шахте (перед революцией 1917 года женщин совсем не спускали в шахты;
  3. шахтерская одежда, брезентовая рубашка;
  4. ручная лампочка, с которой работают в шахте.

 Шубин — злой дух шахт; о нем рассказывают много легенд и всевозможных “страхов”. Пересказывают, что это душа инженера, погибшего в шахте в Сибири. Она оборачивается петухом, индюком, козлом, человеком и так далее. 

Заимствования из английского и немецкого языка

Бремсберг (брезберг, бремза) — ход в уходящей вверх шахте. Добытый уголь скатывается по бремсбергу в вагонетках до штрека. Бремсберг нужно противопоставить уклону, где добытый уголь приходится таскать вверх лифтом.

Уотерба, вытерба — уклон. Извращенное немецкое слово Unterbau (Unterwerksbau).

Эстокат, то есть эстокад-помост (на поверхности) — передвижные вагонетки с углем. Чаще “верстокат”. 

Устаревшие профессии

Ветрогонщик — рабочий, крутящий в шахте ручной ветрогон (ручной вентилятор, — ред.)

Ветродуй  —  то же самое.

“У нас много забоев и ответвлений от главной выработки тоже. И ставят специальные вентиляторы и тянут рукава. У нас почти везде эти рукава, в верхней части, сбоку по правилам, которые заводят свежий воздух в забой”, — рассказывает шахтер Сергей Петров.

Водосмотрители — рабочие, следящие за расстановкой питьевой воды.

“Такого тоже нет точно. Ты сам себе берешь с собой воду, без нее нельзя в шахте — у меня в забое сейчас температура более 30 градусов. Бывает, по две баклажки берешь. Вы представляете, шахта рассыпана на километры, на десятки километров. Кто будет возить? Это такая система: перед ламповой, когда ты получаешь лампу, есть пункт набирания воды”, – объясняет Петров.

Выгребальщики пыли (штыба) — рабочие, выносящие пыль от зарубной машины.

Дверовой — рабочий в шахте, закрывающий и открывающий двери, сделанные в перегородке штрека, чтобы проветривать.

Десятники — младший уход.

Заправщики ламп — рабочие в ламповой.

Кайло — двусторонний стальной молоток, [чтобы] разбивать породу.

Коногон — погонщик лошадей в шахте, на подземной конной железной дороге.

Коногоны определяются молодечеством и ловкостью. Лошадей погоняют со свистом, криком, гиканьем. Главные герои шахтерских частушек.

 Коптелка — лампы “бахмутки”.

Для справки:
Лампы “бахмутки” — это первые шахтерские лампы, которые использовали под землей, от названия Бахмутского уезда. Их заправляли керосином. Внутри лампы горел маленький фитиль, который сильно коптил. В верхней части был крюк для крепления лампы к кровле.

лампа Бахмутка
Шахтерская лампа-«бахмутка». Фото из открытых источников

 

***

120 лет назад молодой учитель Спиридон Черкасенко приехал в Донецкую область обучать детей горняков. Увиденное в шахтерских поселках он изобразил в своих рассказах. Некоторые тогдашние реалии настолько далеки от современных, что просто шокируют. Больше о литературном наследии Черкасенко, связанном с шахтерским краем, читайте в материале “Какими увидел жизнь и труд шахтеров Донетчины столетие назад украинский классик Спиридон Черкасенко”.


Загрузить еще